背诵 赏析 注释 译文

莫愁乐·闻欢下扬州

佚名 〔南北朝〕

闻欢下扬州,相送楚山头。
探手抱腰看,江水断不流。

译文及注释

译文
听闻郎君要东下扬州,小女子相送到楚山头。
两人伸手抱腰看,只见江水不再向东流。

注释
闻:听闻。听说。
欢:喜欢之人,心爱之人。
下:顺水行船。东下。
扬州:秦、汉时称“广陵”、“江都”等,东晋、南朝置“南兖州”,周时称“吴州”。汉武帝时,在全国设十三刺史部,其中有扬州刺史部。
楚山:山名。即荆山。在湖北省西部,武当山东南,汉江西岸。有抱玉岩,相传春秋楚人卞和得璞玉于此。泛指楚地之山。
探手:伸手。探出双手。
抱腰:抱着细腰。
江水断不流:说江水已不再向东流,希望爱人

展开阅读全文 ∨

赏析

  女子听说情人要出远门,就匆匆赶来相送。首二句交代了送别的过程。句中的“欢”,是江南女子对情人的昵称。“扬州”是指南朝首都首都建业(今南京),商业极其繁荣,单单秦淮河就有“小市百余,大市十余所”。商人估客凭籍长江水利,往来其间,“贡使商旅,方舟百计”,故而六朝西曲颇多表现商妇贾客生涯,特别是女子之离愁别恨。诗首句特意点出“下扬州”三字,恐怕正是为了暗示这一背景。诗首句特意点出“下扬州”三字,恐怕正是为了暗示这一背景。她送啊送啊,不辞路远,一直送到了“楚山头”。楚山,泛指楚地之山。《莫愁乐》造成的竟陵(今属湖北),正属古楚地。在山头分手,利于目送征鸿,见得女子聪颖情深;但从全诗看,也是为

展开阅读全文 ∨

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

自君之出矣六首 其四

陈叔宝〔南北朝〕

自君之出矣,尘网暗罗帷。思君如落日,无有暂还时。

背诵 赏析 注释 译文

别诗

张融〔南北朝〕

白云山上尽,清风松下歇。
欲识离人悲,孤台风明月。
背诵 赏析 注释 译文

行药至城东桥诗

鲍照〔南北朝〕

鸡鸣关吏起。
伐鼓早通晨。
严车临逈陌。
延瞰历城闉。
蔓草缘高隅。
修杨夹广津。
迅风首旦发。
平路塞飞尘。
扰扰游宦子。
营营市井人。
怀金近从利。
抚剑远辞亲。
争先万里涂。
各事百年身。
开芳及稚节。
含彩吝惊春。
尊贤永照灼。
孤贱长隐沦。
容华坐销歇。
端为谁苦辛。

风嗥雨啸,昏见晨趋。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错