背诵 赏析 注释 译文

重别周尚书

庾信 〔南北朝〕

阳关万里道,不见一人归。
惟有河边雁,秋来南向飞。

译文及注释

译文
阳关与故国相隔万里之遥,年年盼望却至今不可南归。
只有黄河岸边南来的大雁,秋天一到仍可以自由南飞。

注释
庾信有《咏怀二十七首》,这首诗篇原列第七首。周尚书:即周弘正(496—574),字思行,汝南安城(今河南平舆县)人,周颚之孙。梁元帝时为左户尚书,魏平江陵,逃归建业。
阳关:在今甘肃敦煌市西,汉朝时地属边陲,这里代指长安。万里:指长安与南朝相去甚远。
一人:庾(yǔ)信自指。
河:指黄河。
南向:向着南方。

参考资料:完善

1、 季镇淮,冯钟芸,陈贻焮,倪其心.《历代诗歌选·上册》:中国青年出版社,2013年:第181页
2、 许逸民.《古代文史名著选译丛书·庚信诗文选译》:凤凰出版社,2011年:第167页

赏析

  诗的开头写自己独留长安不得南返的悲哀。阳关,在今甘肃敦煌县西南,自古与玉门关同为通往西域的必经之地。庾信在这里是借用,由于阳关已成了“大道”的代称,如同我们把“阳关道”与“独木桥”对举。诗中的“阳关万里道”是喻指长安与金陵之间的交通要道。下旬“不见一人归”的“一人”指庾信自己而言,这二句说在长安至金陵的阳关大道上,有多少南北流离之士已经归还故国了。只有我一人不可归故土,这是令人伤心的事。

  “惟有河边雁,秋来南向飞”两句,“河边雁”喻指友人周弘正,这不是眼前的实景,而是一种虚拟,是庾信的内心感觉借助外物的一种表现形式。前已指出,庾、周分别是在早春,这时不能能出现秋雁

展开阅读全文 ∨

创作背景

  庾信与周弘正曾同在梁朝为臣,江陵失陷之日,大批江南名士如王褒、王克、沈炯等,都被俘送长安。560年,周、陈南北通好,陈朝即要求北周放还王褒、庾信等十数人,然而别人都陆续遣归了,只有王褒、庾信羁留不遣。周弘正南归时庾信赠诗相送,这是其中的一首。

参考资料:完善

1、 上海辞书出版社.《汉魏六朝诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1991年:第178页
庾信

庾信

庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周阶段人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活历经丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。► 508篇诗文 ► 395条名句

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

临江王节士歌

陆厥〔南北朝〕

木叶下。江波连。秋月照浦云歇山。秋思不能裁。复带秋风来。秋风来已寒。

白露惊罗纨。节士慷慨发冲冠。弯弓挂若木。长剑竦云端。

背诵 赏析 注释 译文

夜夜曲

沈约〔南北朝〕

河汉纵且横,北斗横复直。
星汉空如此,宁知心有忆?
孤灯暧不明,寒机晓犹织。
零泪向谁道,鸡鸣徒叹息。
背诵 赏析 注释 译文

悼室人

江淹〔南北朝〕

秋至捣罗纨,泪满未能开。
风光肃入户,月华为谁来?
结眉向蛛网,沥思视青苔。
鬓局将成葆,带减不须摧。
我心若涵烟,葐蒀满中怀。

四时有不谢之花,八节有长青之草。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错