背诵 赏析 注释 译文

蝶恋花·春暮

李冠 / 李煜 〔五代〕

遥夜亭皋闲信步。才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约住。朦胧淡月云来去。(渐觉 一作:早觉)
桃杏依稀香暗渡。谁在秋千,笑里轻轻语。一寸相思千万绪。人间没个安排处。(依稀 一作:依依)

译文及注释

译文
夜间在亭台上闲适的踱着步子,清明刚过,便已经感觉到了春天慢慢逝去的气息。夜里飘落了几点雨滴后又停住,积云遮挡的月亮朦胧不明,云层也随着风移动。
桃花、杏花在暗夜中散发着幽幽香气,不知道在园内荡着秋千,轻声说笑的女子是谁?小小的心田里积聚着千丝万缕的相思意,辽阔的天地间竟没有一个地方可以安排这些愁绪。

注释
蝶恋花,词牌名,分上下两阕,共六十个字,通常用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。此词于《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗余》、《词的》、《古今诗余醉》等本中均有题作“春暮”。
遥夜:长夜。
亭皋:水边的平地

展开阅读全文 ∨

赏析

  “遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了。词人“信步”上着一个“闲”字,点染出一副随便举步、漫不经心的样子。“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语。按说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意。

  上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不明。这两句写景,清新淡雅而又流转自然。

  过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那“伤春暮”的情怀暂时退却了。此处白描手

展开阅读全文 ∨

作者考证

  关于此词作者,向有不同说法。宋杨绘《时贤本事曲子集》以为是李冠作,《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗余》、《词的》、《古今词统》、《后山词话》、《词品》、《渚山堂词话》等均是此说,王仲闻《南唐二主词校订》也倾向于是李冠作。而《欧阳文忠公近代乐府》中载为欧阳修作。以为此词是李煜作的有《尊前集》、《花草粹编》、《全唐诗》、《历代诗余》、《南唐二主词》等。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com完善

赏析

  这是一首抒情词,写的是作者在夜间出外散步时的所见所闻和导致的一系列感慨。

  “遥夜亭皋闲信步,才过清明,渐觉伤春暮。”这首词开头三句是说,夜间在亭台上踱着步子,不知道为什么清明刚过,便已经感觉到了春天逝去的气息。首句如一把钥匙,启开了全词的关脉。下面使我们窥见这位“信步”之人的所感所触。“遥夜”,把时间说得很具体,夜色未深,但也决不是“初夜”了,所行之地是“亭皋”,城郊有宅舍亭台的地方。他在信步上用了一个“闲”字,有随便举步,漫不经心的样子。按说“清明才过”,也还是“一年好景君须记”的时候。而诗人已经“伤春暮”了,看来并非完全因为春光的逐步老去;由此也可见首句的“闲信

展开阅读全文 ∨
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

采桑子

和凝〔五代〕

蝤蛴领上诃梨子,绣带双垂。椒户闲时,竞学摴蒲赌荔支¤
丛头鞋子红编细,裙窣金丝。无事嚬眉,春思翻教阿母疑。
背诵 赏析 注释 译文

何满子

尹鹗〔五代〕

云雨常陪胜会,笙歌惯逐闲游。锦里风光应占,
玉鞭金勒骅骝。戴月潜穿深曲,和香醉脱轻裘¤
方喜正同鸳帐,又言将往皇州。每忆良宵公子伴,
梦魂长挂红楼。欲表伤离情味,丁香结在心头。
背诵 赏析 注释 译文

和朐阳载笔鲁裕见寄

李中〔五代〕

燕台多事每开颜,相许论交淡薄间。饮兴共怜芳草岸,
吟情同爱夕阳山。露浓小径蛩声咽,月冷空庭竹影闲。
何事此时攀忆甚,与君俱是别乡关。

少而学者如日出之阳,壮而学者如日中之光,老而学者如秉烛之明。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错