背诵 赏析 注释 译文

过虎门

康有为 〔清代〕

粤海重关二虎尊,万龙轰斗事何存。
至今遗垒余残石,白浪如山过虎门。

译文及注释

译文
大虎山、小虎山威风凛凛地雄踞虎门蹲守着海面,万众一心抗英激战,往事不见踪影。
旧时的炮垒只剩下一堆残垣,唯见雪白的浪花铺天过虎门。

注释
虎门:在广东珠江出海咽喉的穿鼻洋,东西有大、小虎山相对如门,因此称虎门,是海防要塞。鸦片战争期间,虎门炮台屡次挫败英国侵略军的进犯。
粤海:指虎门一带的海面。粤,广东省的别称。
重关:鸦片战争前夕,林则徐、关天培在虎门一带设置三道防线,因此称“重关”。
二虎尊:是说大小虎山威风凛凛地蹲在那里监视着海面。尊,同“蹲”。
万龙轰斗:指林则徐指挥虎门炮台与侵略军展开激

展开阅读全文 ∨

创作背景

  公元1887年(光绪十三年)秋,诗人秋游香港,归途中路经虎口,看到如山的白浪冲刷着鸦片战争时的废垒残石,勾起了深深的感慨,遂有感而发,写下了这首诗。

参考资料:完善

1、 陈永正选注.岭南历代诗选:广东人民出版社,2012.10:第528页

赏析

  诗中用虎门形势的雄壮险要和遗垒的残破颓败,当年抗击侵略军的激烈战斗和眼前侵略者的嚣张狂暴作对照,抒发出忧时伤世的愤慨心情。全诗文辞瑰丽,风格雄浑。

  “粤海重关二虎尊”写景,由远及近,由海及山,勾勒出虎门的地理形势。一个“重”字写出了侵略者难以突破的层层险峻防御关口,而一个“尊”字又写出了“二虎”不能侵犯的雄伟气势。在如此形势的战略要地作战正是英雄的用武之地,并且定能大获全胜。从字面看是写景,但在写出这样的景中已经包括和体现了诗人为何这样写的主观情绪,“重关”与“二虎”的客观形势与勇猛必胜的主观信念达到了情景交融的境地。

  “万龙轰斗辜何存”,不

展开阅读全文 ∨
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

梅花

汪中〔清代〕

孤馆寒梅发,春风款款来。
故园花落尽,江上一枝开。

背诵 赏析 注释 译文

淡黄柳·咏柳

纳兰性德〔清代〕

三眠未歇,乍到秋时节。一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮已为萍风卷叶,空凄切。
长条莫轻折,苏小恨,倩他说。尽飘零、游冶章台客。红板桥空,湔裙人去,依旧晓风残月。
背诵 赏析 注释 译文

临江仙·夜泊瓜洲

吴锡麒〔清代〕

月黑星移灯屡闪,依稀打过初更。清游如此太多情。豆花凉帖地,知雨咽虫声。
渐逼疏蓬风淅淅,几家茅屋都扃。茨茹荷叶认零星。不知潮欲落,渔梦悄然生。

道人憔悴春窗底。闷损阑干愁不倚。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错