背诵 赏析 注释 译文

小重山·酒冷灯青夜不眠

元好问 〔金朝〕

酒冷灯青夜不眠。寸肠千缕、两相牵。鸳鸯秋雨半池莲。分飞苦,红泪晓风前。
天远雁翩翩。雁来人北去、远如天。安排心事待明年。无情月,看待几时圆。

译文及注释

译文
在这不眠的夜晚,践行的酒因停杯已经冷了,幽幽的油灯发出残淡的光亮。不忍分离的恋人愁肠万缕,述说着相牵的心意,悲苦万分。待到天快亮时分,凄凉的秋风夹杂凄厉的秋雨漂打着莲花池,宛似红莲满含别泪,在为一对苦命鸳鸯的各自纷飞而哭泣。
送别的路上看到远天之上北雁翩翩南来,殊可恨的是雁南来而人北去,不由伤感地目送情人至天边尽头。虽然分别了,但还要把一腔心事安排妥当,希望团圆的日子就在明年。可是无情的月亮能圆,而有情的人等到几时才能团圆呢!

注释
灯青:谓灯焰显出低暗的青蓝色。
分飞:离别。
翩翩:形容动物飞舞的样子。

展开阅读全文 ∨

赏析

  遗山词中,恋爱相思之作不多。但他本是至情至性的人,一旦涉笔于此,便不让前人,其中的少数佳构,可臻周、秦之妙境,俨然是当行本色的儿女情长之作。本篇即其一例。

  全词曲折有致而又层次井然地写出了一对多情恋人分别时和分别后的无限幽恨,创造出赏心悦目的深婉清丽境界。作者并没有故作腾挪跌宕和穿插起伏,而只是按时间和空间的推移,顺序自然的描述情人离别的过程及其痛苦心态。这使得此词活像一部抒情性极强的小剧。它结构完整,由以下三个优美的场次组接而成:

  第一场,分离前的夜晚:酒冷灯青的斗室之中,一对通宵不眠的缠绵情侣;

  第二场,依依惜别的清晨:

展开阅读全文 ∨
元好问

元好问

元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙阶段北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。► 928篇诗文 ► 335条名句

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

游晋祠

赵秉文〔金朝〕

官闲屏骑从,意行无涧冈。青山尽处山口转,清溪宛与青山长。

古城尚隔叔虞庙,水气先入单衣凉。溪行不十里,乔木森千章。

灵泉万古流不竭,荡云沃日摇精光。素月落圆甃,青天入方塘。

棹歌中流箫鼓发,击波惊起双鸳鸯。脚踏船舷掖两生,明月照我欹巾裳。

两生为我歌,与子嚼一觞。兴来洒墨三四行,使汝名似湛辈香。

歌罢忽惆怅,欲归且徜徉。清风明月本自无尽藏,青山绿水何处非吾乡。

世閒风波老可畏,物外日月初不忙。安得此溪化作百斛酒,狂吟大醉三万六千场。

一朝忽骑赤鳞去,归来晋溪流水依旧空茫茫。

背诵 赏析 注释 译文

高丽平州中和馆后草亭

李晏〔金朝〕

藤花满地香仍在,松影拂云寒不收。
山鸟似嫌游客到,一声啼破小亭幽。
背诵 赏析 注释 译文

*心香 重阳分梨十化贪集卷上

王哲〔金朝〕

谑号王风。实有仙风。性通禅、释贯儒风。清谈吐玉,落笔如风。解著长篇,挥短句,古诗风。斤运成风。鹏化抟风。恣云游、列御乘风。冬寒闭户,念见高风。更坐无炉,眠无被,任霜风。

粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错