译文
记得我们分别那日,折柳相送,依依不舍。都知道从此天各一方,再难相见,那种刻骨的伤感,比风霜雪雨更催人老去。
如今您我远隔天涯,不知何时才能收到您的音讯。马上就要立春,正是连夜裁制春皤准备迎春的日子,您也许没空给我写信吧。我的心系于您,您是否和我一样,也在思念中煎熬,和我一样憔悴?
注释
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋阶段人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。此调有平仄两体。全词分上下两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵,过片二句用对偶句的居多。音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约派与豪放派多数词人所常用。
参考资料:完善
这首《浣溪沙》为抒写离情别绪的词作。芬芳雅致,又无处不显露出自己的思念关怀。“记绾长条欲别难”,描写昔日分手时的情景,您我在离别之时,杨柳依依,难舍难分。在古代,柳这个意象经常出现在描写离别场景的诗词中,比如“上马不促鞭,反折杨柳枝,碟座吹长笛。愁杀行客儿”、“杨柳含烟灞岸春,年年攀折为行人”、“今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”等。历代文人墨客之因此在送别时折柳写柳,是由于“柳”与“留”谐音,因而“折柳”相留,从而表达出情真意切的惜别之情。
“欲别难”写出了古人所处的环境与条件之艰苦,因为交通不便,人们在离别之后,往往是音容杳然。乃至到死也难以再见上一面.所以古人
渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?
⇦公众号