背诵 赏析 注释 译文

题齐安城楼

杜牧 〔唐代〕

呜轧江楼角一声,微阳潋潋落寒汀。(呜轧 一作:呜咽)
不用凭栏苦回首,故乡七十五长亭。

译文及注释

译文
江楼上响起了呜咽的号角声,残阳的余晖洒在寒冷的沙汀。
不必倚靠护栏苦苦回头眺望,这里到故乡有七十五个驿亭。

注释
齐安:唐郡名。天宝元年(742年)改黄州置,治黄冈县(今湖北武汉市新洲区)。辖境相当今湖北省武汉市北部,红安、麻城、黄冈等县市地。乾元元年(758年)复为黄州。
呜轧(yà):象声词,形容号角吹响时的声音。古时在城楼吹号角以报时。一作“呜咽”。江楼:指黄州城楼。
微阳:黄昏时光线微弱的太阳。晋潘尼《上巳日帝会天渊池诗》:“谷风散凝,微阳戒始。”,潋(liàn)潋:波光闪烁的样子。这里借指阳光。汀(tīng)

展开阅读全文 ∨

创作背景

  这首宦游思乡的作品,是唐武宗会昌四年(844年)杜牧在黄州城楼上思念远方家乡时所作。唐时每州都有一个郡名,“齐安”是黄州的郡名。杜牧于会昌(唐武宗年号,841—846年)初出守黄州。

参考资料:完善

1、 周啸天.隋唐五代诗词鉴赏.成都:四川人民出版社,2003:331

鉴赏

  此诗首句“呜轧江楼角一声”中的“一声”两字很有可玩味。本是暮角声声,断而复连,只写“一声”也就是第一声,这显然是强调它对诗中人影响很大。他一直高踞在城楼,俯临大江,凭栏回首,远眺通向乡关之路。正出神的时候,忽然一声角鸣,使他不由蓦然惊醒,这才发现天色已晚,夕阳已沉没水天之际。这就写出一种“苦回首”的情态。象声词“呜轧”,用在句首,正产生似晴空一声雷的感觉。

  因为写“一声”就造成一个特殊的情节,与“吹角当城片月孤”一类写景抒情诗句同中有异。呜咽的角声又产生一种凄凉气氛,那“潋潋”的江水,黯淡无光的夕阳,水中的汀洲,也都带有几分寒意。“微”、“寒”等字均著感情色彩,写

展开阅读全文 ∨
杜牧

杜牧

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。► 528篇诗文 ► 348条名句

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

回乡偶书·其二

贺知章〔唐代〕

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
背诵 赏析 注释 译文

更漏子·柳丝长

温庭筠〔唐代〕

柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。
香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。
背诵 赏析 注释 译文

题情尽桥

雍陶〔唐代〕

从来只有情难尽,何事名为情尽桥。
自此改名为折柳,任他离恨一条条。

小轩独坐相思处,情绪好无聊。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错