背诵 赏析 注释 译文

春风袅娜·游丝

朱彝尊 〔清代〕

倩东君著力,系住韶华,穿小径,漾晴沙。正阴云笼日,难寻野马,轻飏染草,细绾秋蛇。燕蹴还低,莺衔忽溜,惹却黄须无数花。纵许悠扬度朱户,终愁人影隔窗纱。
惆怅谢娘池阁,湘帘乍卷,凝斜盼,近拂檐牙。疏篱罥,短垣遮,微风别院,明月谁家。红袖招时,偏随罗扇,玉鞭袅处,又逐香车。休憎轻薄,笑多情似我,春心不定,飞梦天涯。

译文及注释

译文
您借着春神之力,系住了美好的时光。穿越过郊野的小路,在阳光下的沙洲上游漾。当阴云笼罩太阳时,您很难寻到水面野马似的云气;轻微的凉风染绿了野草,您像细细的秋蛇盘结在草际。燕子踏您时您飘向低处,莺儿衔您时您忽然溜去;您调皮地逗惹地上的无数落花,和它们尽情地嬉戏。纵使您悠悠扬扬地飘过红门,终究要发愁那人影被纱窗隔住。
您惆怅地飘荡在美女的闺楼外,湘妃竹帘儿正巧刚刚卷起,您便斜斜地凝眸向里望去,还将身子就近在牙状屋檐上挂住。您又飘过疏篱短墙相隔的别院,那里微风习习,您感到十分惊奇:谁家的庭院风景这样美丽!飘到街上看到美女摇扇时,您偏要随着罗扇扭来摆去;而当玉鞭抽马香车离

展开阅读全文 ∨

赏析

  游丝,蜘蛛等昆虫所吐的丝。因其飘荡于空,故称。朱彝尊《茶烟阁体物集》俱是咏物之作:或就物咏物,无明显的寓意;或托物言情,隐含身世之感、家国之思。本篇属于前者,可以说是词中的纯文学。

  首二句意说,空中飘忽的游丝,有如春天之神(东君)手中长长的带子,把时光系住。两句暗用比喻,点明游丝见于春季。“系”字,不但将游丝与春天连结在一起,并且使看不见、摸不着的“韶华”变得具体可感。接着两句写它在野外飘忽、荡漾的情景。沙,水边沙地或水中沙洲。一“穿”、一“漾”,写其态;“小径”、“晴沙”,代表郊野之地。“正阴云笼日,难寻野马;轻飔染草,细绾秋蛇。”野马,指水面浮动的云气。《庄子

展开阅读全文 ∨
朱彝尊

朱彝尊

朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书竭尽全力,为清初著名藏书家之一。► 310篇诗文 ► 71条名句

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

采桑子·土花曾染湘娥黛

纳兰性德〔清代〕

土花曾染湘娥黛,铅泪难消。清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。
只应长伴端溪紫,割取秋潮。鹦鹉偷教,方响前头见玉萧。
背诵 赏析 注释 译文

煎盐绝句

吴嘉纪〔清代〕

白头灶户低草房,六月煎盐烈火旁。
走出门前炎日里,偷闲一刻是乘凉。

背诵 赏析 注释 译文

早过淇县

查慎行〔清代〕

高登桥下水汤汤,朝涉河边露气凉。
行过淇园天未晓,一痕残月杏花香。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错