译文
客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的锦缎。
它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包括着夫君对我的无尽关切和惦念之情!
绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。
床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。
唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?
注释
遗:给予、馈赠的意思。一端:即半匹。古人以二丈为一“端”,二端为一“匹”。绮:绫罗一类的丝织品。
故人:古时习用于朋友,此指
此诗似乎是《孟冬寒气至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒写了一位思妇的意外喜悦和痴情的浮想。
这喜悦是与远方客人的突然造访同时降临的:客人风尘仆仆,送来了“一端”(二丈)织有文彩的素缎(“绮”),而且郑重其事地告诉女主人公,这是她夫君特意从远方托他捎来的。女主人公不禁又惊又喜,喃喃而语曰:“相去万余里,故人心尚尔!”一端文彩之绮,本来也算不得如何珍贵;但它从“万里”之外的夫君处捎来,便带有了非同寻常的意义:那丝丝缕缕,包括着夫君对她的无限关切和惦念之情。女主人公不可不睹物而惊、随即喜色浮漾。假如将此四句,与前一首诗《古诗十九首·孟冬寒气至》的“客从远方来,遗我一书札”
这是妻子思念丈夫的诗,为《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,作者已佚,大多是文人抄袭乐府之作。今人综合考察十九首诗所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术诀窍,通常认为它所造成的年代应该在汉末献帝建安之前的几十年间。
参考资料:完善
其一
藁砧今何在,山上复有山。
何当大刀头,破镜飞上天。
其二
日暮秋云阴,江水清且深。
何用通音信,莲花玳瑁簪。
其三
菟丝从长风,根茎无断绝。
无情尚不离,有情安可别?
其四
白云一桂树,上有双鸳鸯。
千年长交颈,欢爱不相忘。
故园渺何处,归思方悠哉。
⇦公众号