背诵 赏析 注释 译文

诫兄子严敦书

马援 〔两汉〕

  援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不能得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,因此复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!

  “龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约接俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”

译文及注释

译文
  我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,并且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望您们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不能以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。您们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望您们不要忘记啊。”

  “龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有哪些可以让人指责的。谦约接俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望您们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把

展开阅读全文 ∨

创作背景

  汉代士人生存环境的险恶与变幻莫测使人时刻保持戒惧状态,谦虚、谨慎以求保全自我, 从而保证家族的延续和发展。所以,汉代士人们把这种戒惧意识在诫文中转化为对修身养德的强调。此封家书就是经典事例。更可贵的是,马援写这封家书给严敦二侄时,正是他率军远征交趾的时候。

参考资料:完善

1、 施铁靖,论马援精神.[J]河池学院学报.2009年6月.(29):107-109.

鉴赏

  马援的侄子马严、马敦平时喜讥评时政、结交侠客,很令他担忧,虽远在交趾军中,还是写了这封情真意切的信。文章出语恳切,言词之中饱含长辈对晚辈的深情关怀和殷殷期待,因此能造成这样的效应,原因有三。

  其一、以“汝曹”称子侄,在文中重复出现,使子侄们在阅读时倍感亲切。不远千里致书教谕,也能收到耳提面命的效应。同一称谓重复出现,固然可使被称者自感受到正视,而更重要的是,作者采用的这一称谓也传达出丰富的信息。古人名、字并行,各有其用。通常长辈称晚辈用名,同辈相称则用字,假如“尔”“汝”相称,往往是不礼貌的,但在特定场合下却又能用以表示亲近,如韩愈《听颖师弹琴》“昵昵儿女语,恩怨

展开阅读全文 ∨
马援

马援

马援(前14年-49年),字文渊,扶风郡茂陵县。西汉末年至东汉初年著名军事家,东汉开国功臣之一。新朝末年,马援投靠陇右军阀隗嚣麾下,甚得其器重。后归顺光武帝刘秀,为刘秀统一天下立下了赫赫战功。统一之后,马援虽已年迈,但仍请缨东征西讨,西破陇羌,南征交趾,北击乌桓,官至伏波将军,封新息侯,世称“马伏波”。建武二十五年(49年),马援在讨伐五溪蛮时身染重病,不幸逝世。死后遭人构陷,被刘秀收回新息侯印绶,直到汉章帝时才获得平反,追谥“忠成”。唐德宗时,成为武成王庙六十四将之一。宋徽宗时被加封为忠显佑顺王,位列武庙七十二将。清圣祖时从祀历代帝王庙。► 2篇诗文 ► 12条名句

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

刘桢〔两汉〕

青青女萝草。世依高松枝。幸蒙庇养恩。分惠不能赀。风雨虽急疾。根株不倾移。
背诵 赏析 注释 译文

百一诗 二

应璩〔两汉〕

年命在桑榆。
东岳与我期。
长短有常会。
迟速不得辞。
斗酒当为乐。
无为待来兹。
室广致凝阴。
台高来积阳。
奈何季世人。
侈靡在宫墙。
饰巧无穷极。
土木被朱光。
征求倾四海。
雅意犹未康。
背诵 赏析 注释 译文

薤露

佚名〔两汉〕

薤上露,何易晞。
露晞明朝更复落,人死一去何时归。

蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错