译文
在狭窄的小路间相逢,道路太窄容不下车子。
不知道是哪里来的少年,停下车来问您家的情况。
您家的情况是容易知晓的,由于您家是这里的豪门大户,因此我不仅容易知晓并且还难忘。
您家的门是用黄金做的,堂屋的用料是汉白玉。
您家堂屋里常常设有樽酒,还有赵地的歌女在这里演奏。
您家庭院中央有棵桂树,树上挂着许多彩灯,每当夜晚来临,这些灯光灿烂明亮。
您家有三个弟兄。家里的老二是皇帝的侍从,官为侍郎。
他五天休一次假,当他休假回家时,一路上光彩照人。
驾马所用的马勒是用黄金装饰的,围观的人许多,充满道路两旁
此诗可分为三个部分,前面六句是第一部分。两位驾车的少年(由歌者所扮),在长安的狭窄小路上迎面而遇。路实在太窄了,谁也过不去,于是他俩就干脆停下车,攀起话来了。素不相识,没有太多的共同话题好谈。于是就面对酒宴上的主人夸起他家的声势显赫和无比豪富来。“君家”即“您的主人家”,“您的主人家是那么容易让人知道,知道后又是那么难以忘却”——这两句巧妙的恭维话,自然让坐在那里听歌的主人满心欢喜。这一部分可以算是引子,往下十八句,是第二部分。两位少年一唱一和,争着夸说主人家的种种富贵之状。“您家外部是黄金为门,内里是白玉为堂。”一金一玉,其建筑之富丽堂皇可知。“您家中是樽中酒常满,座上客常有,待客
参考资料:完善
盛时属文运,俊乂期登庸。三载荐多士,四方罗文雄。
眷兹九秋半,气候何空濛。婵娟出东岭,浮云敛层空。
闱棘今夕会,折桂此时同。华堂入夜开,展席来相从。
流辉照尊俎,微寒薄帘栊。柏台共济济,薇垣独雍雍。
主醉乐且多,宾回兴未穷。揽衣望霄汉,烱烱明光宫。
人坐辨天上,鸟飞疑镜中。合并不尽欢,佳期谅难逢。
洗杯濯清沼,移榻当修桐。倒倾殊未已,所思悟其终。
徘徊一分手,千里入飞蓬。飘飖望南陌,别过东城钟。
阳关万里道,不见一人归。
⇦公众号