背诵 赏析 注释 译文

相逢行

佚名 〔两汉〕

相逢狭路间,道隘不容车。
不知何年少?夹毂问君家。
君家诚易知,易知复难忘;
黄金为君门,白玉为君堂。
堂上置樽酒,作使邯郸倡。
中庭生桂树,华灯何煌煌。
兄弟两三人,中子为侍郎;
五日一来归,道上自生光;
黄金络马头,观者盈道傍。
入门时左顾,但见双鸳鸯;
鸳鸯七十二,罗列自成行。
音声何噰噰,鹤鸣东西厢。
大妇织绮罗,中妇织流黄;
小妇无所为,挟瑟上高堂:
“丈人且安坐,调丝方未央。”

译文及注释

译文
在狭窄的小路间相逢,道路太窄容不下车子。
不知道是哪里来的少年,停下车来问您家的情况。
您家的情况是容易知晓的,由于您家是这里的豪门大户,因此我不仅容易知晓并且还难忘。
您家的门是用黄金做的,堂屋的用料是汉白玉。
您家堂屋里常常设有樽酒,还有赵地的歌女在这里演奏。
您家庭院中央有棵桂树,树上挂着许多彩灯,每当夜晚来临,这些灯光灿烂明亮。
您家有三个弟兄。家里的老二是皇帝的侍从,官为侍郎。
他五天休一次假,当他休假回家时,一路上光彩照人。
驾马所用的马勒是用黄金装饰的,围观的人许多,充满道路两旁

展开阅读全文 ∨

赏析

  此诗可分为三个部分,前面六句是第一部分。两位驾车的少年(由歌者所扮),在长安的狭窄小路上迎面而遇。路实在太窄了,谁也过不去,于是他俩就干脆停下车,攀起话来了。素不相识,没有太多的共同话题好谈。于是就面对酒宴上的主人夸起他家的声势显赫和无比豪富来。“君家”即“您的主人家”,“您的主人家是那么容易让人知道,知道后又是那么难以忘却”——这两句巧妙的恭维话,自然让坐在那里听歌的主人满心欢喜。这一部分可以算是引子,往下十八句,是第二部分。两位少年一唱一和,争着夸说主人家的种种富贵之状。“您家外部是黄金为门,内里是白玉为堂。”一金一玉,其建筑之富丽堂皇可知。“您家中是樽中酒常满,座上客常有,待客

展开阅读全文 ∨

创作背景

  《相逢行》是汉代乐府相和歌辞的清调曲,乃酒宴上娱乐豪富之辞,为赞美君家的富贵而作。此诗作于汉代,但其具体创作时间难以考证。

参考资料:完善

1、 傅锡壬.大地之歌——乐府.北京:线装书局,2012:109-112

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

中秋文闱宴集

王褒〔两汉〕

盛时属文运,俊乂期登庸。三载荐多士,四方罗文雄。

眷兹九秋半,气候何空濛。婵娟出东岭,浮云敛层空。

闱棘今夕会,折桂此时同。华堂入夜开,展席来相从。

流辉照尊俎,微寒薄帘栊。柏台共济济,薇垣独雍雍。

主醉乐且多,宾回兴未穷。揽衣望霄汉,烱烱明光宫。

人坐辨天上,鸟飞疑镜中。合并不尽欢,佳期谅难逢。

洗杯濯清沼,移榻当修桐。倒倾殊未已,所思悟其终。

徘徊一分手,千里入飞蓬。飘飖望南陌,别过东城钟。

背诵 赏析 注释 译文

去者日以疏

佚名〔两汉〕

去者日以疏,来者日以亲。
出郭门直视,但见丘与坟。
古墓犁为田,松柏摧为薪。
白杨多悲风,萧萧愁杀人。
思还故里闾,欲归道无因。

背诵 赏析 注释 译文

君马黄

佚名〔两汉〕

君马黄。臣马苍。二马同逐臣马良。易之有騩蔡有赭。

美人归以南。驾车驰马。美人伤我心。佳人归以北。

驾车驰马。佳人安终极。

阳关万里道,不见一人归。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错