译文
太傅谢安在东山居留期间,常常和孙兴公等人坐船出海游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫由于谢安神态安闲,心情舒畅,便依然摇船向前。不久风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,不可安坐。谢安慢条斯理地说:“假如都这样乱成一团,我们就回不去了吧。”大家立马应声,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。
注释
盘桓:徘徊,逗留。 谢太傅:谢安。按:谢安在出任官职前,曾在会稽郡的东山隐居,时常和孙兴公、王羲之、
君不见达官火色凌朝霞,传呼数里清堤沙。门人故吏听颐指,吹嘘一到枯生花。
那知任重责亦重,朝服坐待晓鼓挝。撄鳞逆耳事可畏,四十未过两鬓华。
又不见朱门钱痴豪且奢,氍毹按舞催筝琶。萍齑豆粥何足道,猩唇熊掌来咄嗟。
那知中夜独不寐,百万计恐毫釐差。匹夫无罪死怀璧,何异犀象之角牙。
人生快意在富贵,富贵尚尔馀何誇。刘君适意殆非此,其乐自谓真无涯。
官閒事少忧患少,君恩饱暖及全家。寿亲馀沥沾宾友,教子尚有书五车。
百年万事付杯酒,部伍鼓吹鸣池蛙。眼前识破两蛮触,胸次不置千褒斜。
个中欢趣比如此,回首富贵谁能加。我今百指无定止,负舍却羡循墙蜗。
思君清乐不能得,对此况味殊不佳。何时径往君家去,主孟莫厌煎盐茶。
此地一为别,孤蓬万里征。
⇦公众号