译文
成千上万的彩船行驶在运河两岸的翠柳中间,但这支船队载到扬州后再也没有回还。
应当是上天教人们开通汴河,这里一千余里的地面上看不到一座山峦。
都说隋朝亡国是由于这条河,然而到现在它还在流淌不息,南北舟楫所以畅通无阻。
假如不是修龙舟巡幸江都的事情,隋炀帝的功绩可以和大禹平分秋色。
注释
舸:大船。
载到扬州尽不还:隋炀帝杨广游览扬州时被部将宇文化及杀死。
汴水:汴河,即通济渠。
水殿龙舟事:隋炀帝乘龙舟下扬州游玩的事。
共禹论功:作者在这里肯定了隋朝大运河的积极意义,是可以
第一首诗的“万艘龙舸”代指隋炀帝的船队。全诗描述了隋炀帝游览扬州的豪华船队以及大运河的地理环境,诗中隐含了隋炀帝被部将宇文化及杀死的历史事实。诗说当年的浩然盛大的场面如今已经不复存在,实质是说当时的唐帝国早已是连隋炀帝时也比不得了。这是对当政者的警训,意味深长。
第二首诗第一句从隋亡于大运河这种论调说起,而以第二句反面设难,予以批驳。诗中说:许多科研隋朝灭亡原因的人都归咎于运河,视为一大祸根,但是大运河的开凿使南北交通显着改良,对经济联系与政治统一有莫大好处,历史作用深刻。用“至今”二字,以表其造福后世时间之长;说“千里”,以见因之得益的地域之辽阔;“赖”字则表明
隋炀帝时,发河南淮北诸郡民众,开掘了名为通济渠的大运河。消耗了大量民力物力。唐诗中有不少作品是吟写这个历史题材的,大都指称隋亡于大运河云云。皮日休生活的时代,已走上亡隋的老路,对于历史的鉴戒,通常人的感觉已很迟钝了,而作者却以诗文的形式有意重提这一教训。
参考资料:完善
君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。
良工锻炼凡几年,铸得宝剑名龙泉。
龙泉颜色如霜雪,良工咨嗟叹奇绝。
琉璃玉匣吐莲花,错镂金环映明月。
正逢天下无风尘,幸得周防君子身。
精光黯黯青蛇色,文章片片绿龟鳞。
非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。
虽复尘埋无所用, 犹能夜夜气冲天。
利莫长乎简,福莫久于安。
⇦公众号