背诵 赏析 注释 译文

狡童

佚名 〔先秦〕

彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不可餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不可息兮。

译文及注释

译文
那个美貌少年,为什么不和我说话?都是因您的缘故,使我饭也吃不下。
那个美貌少年,为什么不与我共餐?都是因您的缘故,使我觉也睡不安。

注释
狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。
彼:那。
维:为,由于。
不可餐:饭吃不香,吃不下。
食:一起吃饭。
息:安稳入睡。

参考资料:完善

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:171-172
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:169-170

鉴赏

  法国女作家斯达尔夫人说:爱情对于男子只是生活中的一段插曲,而对于女人则是生命的全部。确实,一个姑娘生活中最艰巨的任务就是重复证实小伙子的爱情是执着专一,永恒不变的。因而,恋爱中的姑娘永远没有精神的安宁。对方一个异常的表情,会激起她心中的波澜;对方一个失爱的举动,更会使她痛苦无比,寝食难安。《郑风·狡童》中的这位女子就是如此,或许是一次口角,或许是一个误会,小伙子两个失爱的举动,她竟为之寝食不安,直言痛呼。

  首先,诗的两章通过循序渐进的结构方式,有层次地表现了这对恋人之间已经出现的疏离过程。第一章曰:“不与我言”,第二章承之曰:“不与我食”,这不是同时并举,而是逐渐

展开阅读全文 ∨

创作背景

  关于《郑风·狡童》这首诗,汉代经生以之为刺诗。郑昭公忽不可与贤人共图国事,致使祭仲擅权,危害国家,故诗人作此刺之。后人多从其说。而现代学者通常不赞成这种说法,认为这是一首热烈的情歌或女子失恋的诗歌。

参考资料:完善

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:171-172
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:169-170

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

祭侯辞

佚名〔先秦〕

惟若宁侯。毋或若女不宁侯。
不属于王所。故抗而射女。
强饮强食。诒尔曾孙。
诸侯百福。
背诵 赏析 注释 译文

西王母吟

佚名〔先秦〕

徂彼西土。爰居其野。虎豹为群。于鹊与处。嘉命不迁。我惟帝女。

彼何世民。又将去予。吹笙鼓簧。中心翱翔。世民之子。惟天之望。

背诵 赏析 注释 译文

庄暴见孟子

孟子及弟子〔先秦〕

  庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”

  孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”

  他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”

  王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”

  曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”

  曰:“可得闻与?”

  曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”

  曰:“不若与人。”

  曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”

  曰:“不若与众。”

  “臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’今王畋猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。

  “今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣!”

人以愚虞圣,我以不愚虞圣;人以奇期圣,我以不奇期圣。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错