背诵 赏析 注释 译文

五日观妓

万楚 〔唐代〕

西施谩道浣春纱,碧玉今时斗丽华。
眉黛夺将萱草色,红裙妒杀石榴花。
新歌一曲令人艳,醉舞双眸敛鬓斜。
谁道五丝能续命,却令今日死君家。

译文及注释

译文
乍一看她,好像是在越溪浣纱的美女西施,又宛如碧玉,媲美美人丽华。
那深翠色的黛眉,使萱草相形失色;那火红的裙裾,让五月的石榴花嫉妒。
她善唱新歌,甜润的歌喉,美妙的旋律,令人艳羡不已;她醉而起舞,双眸含情,云鬓微乱,娇媚之态令人心动神摇。
谁说那端午节避邪的五色丝线能救人性命,现在我的魂魄已被这位乐伎勾走,今日怕是要死在主人家里了!

注释
五日:即农历五月初五端午节。妓:乐伎。
西施:春秋时越国绝色美女。谩(màn)道:空说或莫说的意思。浣(huàn):洗。春纱:生丝织成的薄纱。
碧玉:南朝宋汝南

展开阅读全文 ∨

赏析

  唐诗中,固多深远反映社会现实的不朽篇章,然也不乏写上层士大夫宴饮、赠妓之作。这类作品,通常思想性不高,在艺术上却偶尔有可取之处。万楚的《五日观妓》,可以说就是这样的一篇诗作。

  此诗首先写乐伎的美妙动人。“西施谩道浣春纱,碧玉今时斗丽华”,一落笔便别有风情。在越溪边浣纱的西施,是古来公认的美女。诗人刚刚提到西施,又用“谩道”二字将她撇过一边。这样,既触发起了以美人比美人的联想,又顺势转到了眼前这位美女的身上。但仍不直说而故作迂曲。诗人让西施、碧玉、丽华三个美女一路上迤逦行来,借传统形象比拟所要描写的对象,省却了很多笔墨,却使描写对象轻易地步入了美人的行列之中。

展开阅读全文 ∨

创作背景

  此诗作者万楚是唐玄宗开元年间进士,诗当作于盛唐阶段,但其具体的创作年份难以考证。从诗题可知,此诗是写农历五月五日端午节观看乐伎表演的。在唐代,端午节的风俗习惯有龙舟竞渡、吃粽子等,也有在这一天呼朋唤友、宴饮取乐的。此诗即是写朋友间宴饮取乐的作品。

参考资料:完善

1、 陈志明 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:401-404
2、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1402

万楚

万楚,唐诗人。开元年间登进士及第。沉迹下僚,后退居颍水之滨。与李颀友善。清沈德潜谓其《骢马》诗“几可追步老杜”(《唐诗别裁集》)。《国秀集》选其诗三首,《全唐诗》存其诗八首,《全唐文》存其文一篇。生平事迹见《李颀集》卷上、《唐诗纪事》卷二0。► 10篇诗文 ► 8条名句

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

马说

韩愈〔唐代〕

  世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗 同:衹)

  马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不能得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食之不可尽其材,鸣之而不可通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

背诵 赏析 注释 译文

金谷园

杜牧〔唐代〕

繁华事散逐香尘,流水无情草自春。
日暮东风怨啼鸟,落花犹似坠楼人。
背诵 赏析 注释 译文

江南春

杜牧〔唐代〕

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错