译文
被贬荒远之地离家万里已是哀伤至极,满眼萧条秋景让人更加惆怅迷茫。
浊酒再凉也要一饮而尽,喝了很多也不醉,远处的黄菊也因天气暖和未开。
京师战乱不要回,这种动荡阶段我的旧友又在哪里?
想到家事国事自己都无能为力,趁着夕阳未至,一人走下楚台。
注释
投荒:贬谪、流放至荒远之地。
寓目:过目。
徘徊:在一个地方来回的走动。
浊醪:浊酒。
任:任凭。
辞:辞别。
因:由于。
暄:温暖。
上国:京师。
戎马:战争。
残阳:夕阳。
题目透露时间和地点,时间为重阳节,地点是荆州(作者被贬之地)。过去没有高铁,无法高效回家;没有手机,无法同亲人们及时联系。一个被贬谪之人又逢佳节,我们应当能猜出来诗歌的情感是悲伤的。
首联是起,作者独登高台,想到自己离家万里,悲伤之情,油但是生。极目远眺,看到是秋天的肃杀之景,更加惆怅迷茫,首句奠定了全诗的感情基调。
颔联是承,作者愁绪满怀,想到了喝酒解愁。喝的是浊酒,一定程度上也能反映作者的收入通常,杜甫在《登高》也是“潦倒新停浊酒杯”。任凭酒再凉,我也要一饮而尽,可见作者的愁思之重。喝了许多,很难不醉。(恳请方家指教,这句让人费解)再次远望
绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落依草木。
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉。
世情恶衰歇,万事随转烛。
夫婿轻薄儿,新人美如玉。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
世有无妄之福,又有无妄之祸。
⇦公众号