背诵 赏析 注释 译文

鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语

佚名 〔五代〕

叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。

译文及注释

译文
“不能忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说您是最灵的,总是报告喜讯,可是您给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把您捉了来,把您锁在笼子里,您还能说什么!”
“本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”

注释
叵耐:不能忍耐。
谩:一作“漫”。
金笼:牢固而又精美的鸟笼
休共语:不要和他说话

展开阅读全文 ∨

鉴赏

  此词舍弃了一般赋比兴手法的采用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了少妇和灵鹊的两段心曲。词上片是少妇语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术慢摇。

  有人说,这上下片之间是少妇和灵鹊的问答或对话,这说法恐怕不确。实际上倒更像二者的心理独白或旁白,这不但从语气和清洁上看,它们之间不必也不像对话;并且,早期的词是入乐的,它通过演唱者的歌声诉诸人们的听觉,以口头艺术特有的声调语气,使用独白或旁白,是易于表现主人公的心理态势,以至于表达主题思想的。上片在于表明少妇的“锁”,下片在于表明灵鹊的要求“放”,这一“锁”一“放

展开阅读全文 ∨

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

小重山·正是神京烂熳时

和凝〔五代〕

正是神京烂熳时,
群仙初折得,郄诜枝。
乌犀白□[1]最相宜,
精神出,御陌袖鞭垂。

柳色展愁眉,
管弦分响亮,探花期。
光阴占断曲江池,
新榜上,名姓彻丹墀。
背诵 赏析 注释 译文

女冠子

毛熙震〔五代〕

碧桃红杏,迟日媚笼光影。彩霞深,香暖熏莺语,
风清引鹤音¤
翠鬟冠玉叶,霓袖捧瑶琴。应共吹箫侣,暗相寻。
修蛾慢脸,不语檀心一点。小山妆,蝉鬓低含绿,
罗衣澹拂黄¤
闷来深院里,闲步落花傍。纤手轻轻整,玉炉香。
背诵 赏析 注释 译文

风蝶令·自遣

袁思古〔五代〕

故里知音断,空余爨下桐。飘零何必怨湘东。自是老来吟目犯尘红。

往事休重话,生时已不逢。蔬菘一饱竟难容。可见今人无复故人风。

民之从事,常于几成而败之。

公众号

扫码下载

古文岛顾客端

扫码关注

古文岛主公众号

© 2022 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错