译文及注释
译文
不要埋怨大好春光归去匆匆,剩下几朵红花点缀一下花丛。
只要将花的根子留在地里,年年都会有按时吹来的东风。
注释
暮,晚,将尽。
莫:不要。
花余:花已谢尽,仅剩几朵。
将:语助词,得。
蒂(dì):花或瓜果与枝茎相连的部分。
岁岁:年年。
东风:春风,这里喻指花开。
参考资料:完善
1、
刘声锷.《精选古诗词解读》.南京:东南大学出版社,2011:183
2、
姚万堂.《中华绝句精华选译》.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1991:72
3、
邓加荣,王彬.《千古绝句》.北京:华夏出版社,1994:183
4、
姚立岩.《历代绝句选读》.北京:人民教育出版社,1990:468
5、
蒋孟豪.《中国历代古典诗歌精品选译》.重庆:重庆出版社,2006:339
创作背景
作者出身于苏州洞庭东山的一个富商家庭,他家在明季隆、万年间因经营棉花、布匹及染料而致富百万,但到了他父亲翁澍手中,就家道中落了,产业全部变卖。作者此诗,可能与此特殊的身世、遭遇有关。
参考资料:完善
1、
钱仲联.《元明清诗鉴赏辞典:清·近代》.上海:上海辞书出版社,1994:1197
赏析
这首诗一开始便发出了一个与众不同的声音:“莫怨春归早”
大好春光是人人青睐的,可是经不住几番风雨,几番狼藉,匆匆春又归去。面对一片惨红愁绿,古往今来有多少诗人曾为之黯然神伤,不是责怪东风无情,任意摧折百花,就是自恨无计留得春光常在。大量抒写伤春、惜眷情怀的诗词,几乎都在为春天即将离去雨伤感怨嗟。此诗作者却在这里力排众议,说道:“莫怨春归早”
“花余几点红”,诗人已经看到,春天盛开的百花正在凋萎,稀稀落落的几朵残花分明在告诉他春将归去。可是,他并没有所以而颓唐沮丧,仍是那样地坦然乐观。“留将根蒂在,岁岁有东风。”花开花落,原只是一时的现象,春去秋
题遗山诗
赵翼〔清代〕
身阅兴亡浩劫空,两朝文献一衰翁。
无官未害餐周粟,有史深愁失楚弓。
行殿幽兰悲夜火,故都乔木泣秋风。
国家不幸诗家幸,赋到沧桑句便工。
即目·万笏尖中路
林则徐〔清代〕
万笏尖中路渐成,远看如削近还平。
不知身与诸天接,却讶云从下界生。
飞瀑正拖千嶂雨,斜阳先放一峰晴。
眼前直觉群山小,罗列儿孙未得名。
天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。
⇦公众号
扫码下载古文岛顾客端
扫码关注古文岛主公众号