译文
忧伤的梦魂飘忽无定,飞越了万水千山,却无法寻觅到您,您去了哪里?依旧没有您的任何音信。春风终日吹着被绿色苔藓覆盖的台阶。
怀想故园,想来春色正好,多想为大家一封信啊,可却无法寄出。只能独自赏花,独自面对花的凋零,最后一人扫去满地残红。不要再伤春了,您我同是天涯伤心客,同患相思疾。
注释
断魂:销魂,忧伤的梦魂。
无据:没有凭据。
音书:音信,书信。
尽日:终日,整天。
绿除:被绿色苔藓覆盖的台阶。除,台阶。
故园:旧家园,故乡。
寄语:传话,转告。
须:需要。
这首词写征人思家的心情。开篇一个“断”字一个“无”字将征人漂泊恍惚、没有着落的心态凸现出来了。继而视点由山水转至庭院阶前。词人抓住一个“情”字,落笔处皆是体量对方的宽慰,由自己的思家情重想到妻子的刻骨思念,因而劝慰道“落花须自扫”,寄托了希望对方刚强自持的关切,更有“莫更伤春,同是恹恹多病人”的劝慰,将自己与闺中人摆在相同的位置,同样的多病相思。全词像一封平常家信,但因为情真意长故十分感人。
首先,在主题上仍旧是伤春怀人。伤春题材的诗词是传统诗词主题最重要的主题之一,写伤春的乃至比悲秋还要多,如杜甫《江南逢李龟年》“正是江南好风景,落花时节又逢君”,王安石《泊船瓜
长风霾云莽千里,云气蓬蓬天冒水。
风收云散波乍平,倒转青天作湖底。
初看落日沉波红,素月欲升天敛容。
舟人回首尽东望,吞吐故在冯夷宫。
须臾忽自波心上,镜面横开十余丈。
月光浸水水浸天,一派空明互回荡。
此时骊龙潜最深,目炫不得衔珠吟。
巨鱼无知作腾踔,鳞甲一动千黄金。
人间此境知难必,快意翻从偶然得。
遥闻渔父唱歌来,始觉中秋是今夕。
入我相思门,知我相思苦,
⇦公众号